La Vierge néerlandaise

Traduction ARLETTE OUNANIAN  - Langue d'origine : NEERLANDAIS

À propos

Été 1936. Janna, dix-huit ans, est envoyée en Allemagne près d'Aix-la-Chapelle.
Un ami de son père, Egon von Bötticher, doit l'aider à se perfectionner au fleuret. Grand maître d'escrime, von Bötticher réside dans une belle propriété, le Raeren, où il organise, malgré leur interdiction, des combats de Mensur avec armes réelles. Janna cherche à percer le mystère unissant cet homme avec son père et tombe inévitablement sous le charme de son maître charismatique.
Bien plus que l'histoire d'un premier amour délicieusement rendue, La Vierge néerlandaise explore l'initiation de Janna au monde adulte comme une expérience contradictoire et troublante. Et, ainsi que Janna le formule lorsqu'elle rentre aux Pays-Bas : « Je ne pouvais pas revenir en arrière. C'était un aller sans retour. »

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • Auteur(s)

    Marente De Moor

  • Traducteur

    ARLETTE OUNANIAN

  • Éditeur

    Les Argonautes

  • Distributeur

    Harmonia Mundi

  • Date de parution

    06/01/2023

  • EAN

    9782494289024

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    320 Pages

  • Longueur

    210 cm

  • Largeur

    140 cm

  • Épaisseur

    2 cm

  • Poids

    338 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Marente De Moor

  • Naissance : 1-1-1972
  • Age : 51 ans
  • Pays : Pays-bas
  • Langue : Neerlandais

Marente de Moor, née en 1972 au Haye, est l'autrice de romans à succès dont La Vierge néerlandaise, traduit dans une quinzaine de langues et récompensé par le prestigieux Prix AKO ainsi que le prix de l'Union Européenne de littérature. Elle a vécu plusieurs années à Saint-Pétersbourg en Russie, où elle a travaillé comme correspondante.
Publiée par certains des éditeurs les plus importants au monde, La Vierge néerlandaise est le premier roman de Marente de Moor à être traduit en français.

empty