Kaze no shô ; le livre du vent

,

Traduction XAVIERE DAUMARIE  - Langue d'origine : JAPONAIS

À propos

Dans le Japon médieval, à l'ère Keian (milieu du XVII siècle), un homme pénètre dans le temple du clan Yagyu pour y subtiliser les chroniques contenant les secrets de l'art de cette lignée de génies du sabre, mais plus important encore des éléments pouvant compromettre le régime Shogunal en place.
Le patriarche de la famille charge alors ses deux fils :
Jubei et Rokumaru de retrouver l'auteur du forfait afin de déjouer les plans de son commanditaire.

Rayons : Bandes dessinées / Comics / Mangas > Manga / Manhwa / Man Hua > Adultes > Seinen

  • Auteur(s)

    Kan Furuyama, Jirô Taniguchi

  • Traducteur

    XAVIERE DAUMARIE

  • Éditeur

    Panini

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    10/09/2014

  • Collection

    Panini Manga

  • EAN

    9782809441918

  • Disponibilité

    Épuisé

  • Longueur

    238 cm

  • Largeur

    170 cm

  • Épaisseur

    2.5 cm

  • Poids

    590 g

  • Support principal

    Grand format

Jirô Taniguchi

Jirô Taniguchi fait ses débuts dans la bande dessinée
en 1970 avec Un été desséché. De 1976 à
1979, il publie avec le scénariste Natsuo Sekigawa
plusieurs récits d'inspiration hard-boiled, dont Ville
sans défense, Le Vent d'ouest est blanc et Lindo 3.
Influencé par des auteurs européens – Moebius, Bilal
ou Crespin –, il travaille ensuite en solitaire et
signe, entre autres, L'Homme qui marche, Le Chien
blanco (2 volumes), Le Journal de mon père (2 volumes),
Quartier lointain (2 volumes), L'Orme du
caucase (adaptation de nouvelles d'Utsumi), Terre
de rêves, L'homme de la toundra, Le Gourmet solitaire
– autant d'albums traduits et publiés par
Casterman. Il réside au Japon.

empty